May 7 / 2019

令和元年  START  !   2019.5.1

 

In first speech, Japan's new emperor vows to emulate father and fulfill duties as 'symbol of the state'

                                                                                                                                                by Tomohiro Osaki and Sakura Murakami  Staff Writers

“In acceding to the throne, I swear that I will reflect deeply on the course followed by His Majesty the emperor emeritus and bear in mind the path trodden by past emperors, and will devote myself to self-improvement,” Emperor Naruhito said in the brief speech — broadcast live on TV — before the heads of the government, legislature and judiciary in a ceremony attended by imperial family members and other government officials.

“I will act according to the Constitution and fulfill my responsibility as the symbol of the State and of the unity of the people of Japan, while always turning my thoughts to the people and standing with them,” he said.

“I sincerely pray for the happiness of the people and the further development of the nation as well as the peace of the world.”

It was Emperor Naruhito’s first address to the nation since taking the throne at midnight following the abdication of his father, now referred to as Emperor Emeritus Akihito, on Tuesday.

Born after World War II, the 59-year-old became the symbol of the state overnight. Under Japan’s postwar Constitution, the emperor is barred from exercising political power.

The abdication put an end to the 30-year run of the Heisei (Achieving Peace) imperial era, in turn ushering in a new era called Reiwa (Beautiful Harmony) at midnight — a moment marked by nationwide celebrations.

Prior to the speech, the emperor, dressed in a Western tailcoat, attended a regalia inheritance ritual in the Imperial Palace’s most prestigious room, the so-called Pine Chamber.

In this ceremony, chamberlains were seen carrying a sword and a jewel — two of the three sacred treasures of the imperial family — as well as the state and privy seals before placing them on tables, in a gesture acknowledging his succession and the inheritance of the regalia and seals.

At the start of his speech, the new monarch said he is “filled with a sense of solemnity” as he thinks about the heavy responsibility he was undertaking with his new role.

His speech was then followed by remarks from Prime Minister Shinzo Abe, who congratulated the new emperor on his enthronement.

“Regarding His Majesty the emperor as the symbol of the state and the unity of the people, we — amid the turbulence of international affairs — are determined to carve out Japan’s bright future full of peace and hope that we can be proud of, as well as an age where a culture can be born and nurtured as people’s minds are drawn beautifully together,” Abe said.

Experts were split over how to interpret the new emperor’s vow to “act according to the Constitution.”

Michio Nakajima, a historian and former president of Kanagawa University, said the new emperor’s expression was more open to interpretation than his father’s pledge at his enthronement in 1989 to “protect” the supreme law “together with the people of Japan.”

“Then-Emperor Akihito stated that he would ‘protect the constitution.’ Furthermore, he went as far as to say that he would do exactly that ‘with the people.’

“On the other hand, the current emperor, Naruhito, said that he will ‘act according to the Constitution,’ hinting that he will abide by the Constitution even if that constitution changes,” he said.

“These speeches are approved by the Cabinet beforehand … meaning that the Cabinet is also involved in the drafting of the wording,” Nakajima added, speculating that a stronger wording of “protecting” the supreme law wouldn’t have sat well with the current administration’s push for constitutional amendment.

Meanwhile, Isao Tokoro, a professor emeritus of Kyoto Sangyo University, said Emperor Naruhito’s wording is in essence “equal” to his father’s, reflecting his determination to preserve the national charter.

“I think His Majesty made a conscious decision to adopt a different wording from his father so he can express in his own words the idea of preserving or observing” the Constitution, Tokoro said.

Wednesday’s enthronement also shed renewed light on the status of women in the imperial family and its male-only succession system that critics say endangers the sustainability of what is believed to be the world’s oldest monarchy. Currently, the imperial family only has one young heir, Prince Hisahito, age 12.

A supplementary resolution to the special one-off legislation that enabled Emperor Emeritus Akihito’s abdication stipulates that the government should initiate debate on how to make the male-only succession system more sustainable, including the possibility of allowing a female imperial branch, as soon as the law was enforced on Tuesday.

On Wednesday, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga reiterated the government view that preserving the sustainability of the succession system is an “extremely important matter that affects the foundation of the nation.” He added, however, future debates must be conducted in a “careful” manner given the “weight of the fact that the throne has been passed down by the male side of the family without exception from ancient times.”

Meanwhile, critics took issue with the absence of female members of the royal family at the inheritance ritual on Wednesday morning.

While attended by male adults from the imperial family, the ceremony was off-limits to its female members, including new Empress Masako, taking a page from the last such ceremony in 1989, when female members were similarly barred from attending.

The government, however, had decided to allow members of the Cabinet to attend the rite as observers regardless of sex, paving the way for its only female minister, Satsuki Katayama, who is in charge of regional revitalization, to do so.

“Circumstances may have been different 30 years ago,” when the previous succession rite took place without female imperial family members in attendance, but “we now live in an age where gender equality is a huge issue, not just in Japan but across the world,” Nakajima said.

“The ceremonies and rites should be conducted in accordance with the constitution — which clearly states principles such as separation of state and religion, sovereignty of the people, and of course, equality between men and women,” Nakajima added.

Meanwhile, the emperor’s speech was notable for its mi

x of his admiration for his father and his determination to pursue his own path, Tokoro said.

His acknowledgment of the “comportment” shown by the emperor emeritus was tantamount to him declaring he will “emulate and inherit” his father’s spirit, Tokoro said.

But on the other hand, the emperor’s desire to reflect on not only his own father but on the “path trodden by past emperors” is befitting of someone who “in his adolescence studied the history of Japanese emperors almost on a weekly basis under the guidance of” university professors, Tokoro said.

This, coupled with his reference to “self-improvement,” makes the speech “a declaration of his determination to both learn from his father and perfect the role of a symbolic emperor,” Tokoro said.

 


陛下、一般参賀でお言葉 「平和と発展」願われる

              産経新聞 提供 一般参賀に訪れた人たちに手を振られる天皇、皇后両陛下=4日午前、皇居・宮殿(川口良介撮影)

 

 天皇陛下のご即位を祝う一般参賀が4日、皇居で行われた。1日に即位した陛下が、公式行事で国民の前にお出ましになる初めての機会。午前10時からの1回目の参賀で、陛下は皇后さま、秋篠宮ご夫妻をはじめ皇族方とともに宮殿「長和殿」のベランダに立ち、マイクを通じ「このたび、剣璽等承継(けんじとうしょうけい)の儀、および、即位後朝見の儀を終えて、今日、このように皆さんからお祝いいただくことをうれしく思い、深く感謝いたします。ここに皆さんの健康と幸せを祈るとともに、わが国が諸外国と手を携えて世界の平和を求めつつ、一層の発展を遂げることを心から願っております」とお言葉を述べられた。

 参賀は午前10時から1時間おきに行い、最後の6回目は午後3時から。希望者は午後2時半までの間に、皇居・正門(二重橋)から宮殿前の東庭に入る。入門の際には手荷物検査も実施するため、宮内庁は時間に余裕を持った行動を呼びかけている。

宮内庁によると、午前9時10分時点で4万9300人の参賀者が集まったため、午前9時30分予定だった開門を20分早めて対応した。

 参賀に上皇ご夫妻は参加されない。

 

© FNN.jpプライムオンライン

天皇陛下は16日午前、新しい外国大使からあいさつを受ける「信任状捧呈式」に、即位後初めて臨まれた。

陛下は16日午前10時すぎ、お住まいの赤坂御所を出発し、皇居・半蔵門から宮殿に向かわれた。

そして同じころ、東京駅では、新たに着任したルクセンブルクの駐日大使を乗せた馬車の列が出発し、いちょう並木の行幸通りから皇居へ向かった。

馬車列を見た人は、「気が引き締まる思いで光栄でした」、「子どもも喜んでいて、かっこよかったです」などと話した。

このあと馬車の列は、宮殿に到着し、正殿・松の間で行われた「信任状捧呈式」では、陛下が大使から信任状を受け取られたという。

憲法で国事行為として定められているこの儀式に陛下が臨まれるのは、即位後初めて。

 

ゴールデン・ウイーク の 一夜

 



千恵子が買って来たシャクヤクが見事に咲いた
千恵子が買って来たシャクヤクが見事に咲いた









2019年5月
船名 総トン数 バース 入港日 時刻 出港日 時刻 前港 次港 クルーズ内容(区間、日程など)
ぱしふぃっく びいなす 26,594 NAKA-BC 5月2日(木) 8:00 5月2日(木) 10:00 横浜 宮之浦
GW 世界遺産 屋久島・奄美大島・種子島クルーズ 出港
EUROPA 2* 42,830 4Q1/Q2 5月3日(金) 18:00 5月5日(日) 17:00 別府 清水 上海発 横浜着 北京・韓国・日本片道クルーズ 14泊15日
DIAMOND PRINCESS 115,906 4Q1/Q2 5月6日(月) 6:00 5月6日(月) 17:00 釜山 別府 ゴールデンウィークショートクルーズ 5日間 終了
新緑の九州 名湯の地めぐりと韓国 6日間 出港
ぱしふぃっく びいなす 26,594 NAKA-BC 5月6日(月) 16:00 5月7日(火) 17:00 西之表 横浜 GW 世界遺産 屋久島・奄美大島・種子島クルーズ 終了
春の日本一周クルーズ  出港
AZAMARA QUEST 30,277 NAKA-BC 5月8日(水) 6:00 5月9日(木) 14:00 高松 清水 15-NIGHT CIRCLE JAPAN INTENSIVE VOYAGE 寄港
CALEDONIAN SKY 4,200 4Q1 5月8日(水) 22:00 5月9日(木) 23:00 姫路 広島  
DIAMOND PRINCESS 115,906 4Q1/Q2 5月11日(土) 6:00 5月11日(土) 17:00 釜山 那覇
夏を先どり!沖縄・台湾リゾートクルーズ 8日間 出港
SILVER EXPLORER* 6,072 4Q1 5月12日(日) 7:30 5月12日(日) 21:00 岡山 岡山
神戸~釜山 出港
COSTA NEOROMANTICA 56,769 NAKA-BC 5月12日(日) 15:00 5月12日(日) 21:00 東京 済州 済州島・九州 ロマン紀行  6泊7日 終了
太平洋周遊1Weekクルーズ 7泊8日 出港
SEABOURN SOJOURN 32,477 4Q1/Q2 5月15日(水) 23:00 5月16日(木) 17:00 高松 青森 東アジア19日間 終了
太平洋横断24日間 出港
ぱしふぃっく びいなす 26,594 NAKA-BC 5月16日(木) 16:00 5月16日(木) 18:00 別府 横浜 日本一周クルーズ 寄港
DIAMOND PRINCESS 115,906 4Q1/Q2 5月18日(土) 6:00 5月18日(土) 17:00 台北 高知
風薫る四国と広島・宮崎・韓国 8日間 出港
COSTA NEOROMANTICA 56,769 4Q1/Q2 5月19日(日) 15:00 5月19日(日) 21:00 東京 高知 リゾート満喫クルーズ 高知・台湾・宮古島8泊9日 寄港
EXPLORER DREAM 75,338 4Q1/Q2 5月23日(木) 8:00 5月23日(木) 17:00 上海 上海  
DIAMOND PRINCESS 115,906 4Q1/Q2 5月25日(土) 6:00 5月25日(土) 17:00 釜山 那覇
夏を先どり!沖縄・台湾リゾートクルーズ 8日間 出港
ぱしふぃっく びいなす 26,594 NAKA-BC 5月25日(土) 9:00 5月25日(土) 16:00 新宮 神戸
初夏の南紀・神戸クルーズ出港
ぱしふぃっく びいなす 26,594 NAKA-BC 5月26日(日) 15:00 5月26日(日) 22:00 神戸 伊東  
QUANTUM OF THE SEAS 168,666 4Q1/Q2 5月27日(月) 7:00 5月27日(月) 16:00 大阪 横浜  
COSTA NEOROMANTICA 56,769 NAKA-BC 5月27日(月) 15:00 5月27日(月) 22:00 東京 ウラジオストク 異国情緒散策 函館・ロシアクルーズ 8泊9日 寄港
ぱしふぃっく びいなす 26,594 NAKA-BC 5月29日(水) 14:00 5月29日(水) 16:30 伊東 未定  
EUROPA 2
EUROPA 2